我是广告,可在后台修改我!
严章旦
我爱阳光我爱家
标签
文学  |  读书  |  海明威  |  社会  |  曾子墨  |  最终受益人  |  财神的宝库  |  挪威的森林
更多标签>>

  阅读《老人与海》    上一篇  下一篇    
  发布者:海宝 发布时间:2007-12-25 18:59 更新时间:2007-12-25 19:01
  本作品所属分类:启蒙者.作者.读者
阅读好书,我喜欢采取多种姿势。在阳台上,放一个椅子、阅读时可以坐着、坐一会儿就把椅子挪掉站立着、或者进屋睡在床上阅读(通过阅读元帅童牧野的书知道了这样的姿势更好,会使人体的血液流畅平衡。)
 
我会先选择在阳台找个凳子慢慢欣赏,享受天空的太阳直照我脊背,感受到暖暖的灼热。那种舒服是忙乎着的人们体会不到的。曾经听人说冬天来临,晒脊背、是增加一个人身上阳气的好方法。我相信,就仿效了。
 
前几天在阅读(美国)海明威著/吴劳译的上海译文出版社出版的《老人与海》一书。书名的意境很宽广,让我忽然联想到,老人坐在岸边悠闲地钓鱼,但不曾想到本书里叙述的是:老人驾驭小帆船,在海上捕捞鱼、而且在84天没捕到鱼的情况下,终于钓上了一条大马林鱼。为此也累坏了那位老人,和哪条可怜的鱼。在三天三夜的时间里,老人和鱼都经历了超乎寻常的生命、死亡的体验,精疲力竭的鱼最终被老人杀死并绑在小船的一边,归途中老人再次遇到了鲨鱼的袭击,最后回港时只剩鱼头、鱼尾和脊骨。
 
本书多次对狮子进行了描述:旨在通过狮子来代表旺盛的生命力和青春。感觉是老人在和鲨鱼博斗中经常出现的、利用暗示、幻想,来焕发自己精神的力量支撑。
 
本书中的鲨鱼则代表一切破坏性的力量,被人藐视、忽视,缺乏自信以及悲观绝望等等。
 
这本看似很薄的书,给我们的感觉是:内容涵盖很多的哲理性、有着非同一般的专业用词。老人在和鲨鱼博斗过程中、他的所想所做,都会使读者从中得到生活中的启发和认知上的升华。
 
我们不妨把书中第100页中的技术用语摘录如下,欢迎大家的评论和对我们的指正。
 
“他把钓索紧握在右手里,然后拿大腿抵住了右手,把全身的重量压在船头的木板上。跟着他把勒在肩上的钓索移下一点儿,用左手撑住了钓索。只要钓索撑紧着,我的右手就能握住它,他想。如果我睡着时它松了,朝外溜去,我的左手会把我弄醒的。这对右手是很吃重的。但是它是吃惯了苦的。哪怕我能睡上二十分钟或者半个钟点,也是好的。他把整个身子朝前夹住钓索,把全身的重量放在右手上,于是他入睡了。”
 
当我给宵波朗读这段话时,开始我们对这段话的理解是一知半解的。在想,这书中的技术知识,钓索工具什么的我们都不懂啊。我们想起,试着睡在床上摹仿体会一下。“宵波,拿根绳来啊!”“嘿来啦!”好,开始仿效。哈哈,知道了。懂了。嗨,这本书,真有意思!
 
译者在书的附记中提到,当时在互联网上触发了一场讨论:为什么一个几乎什么都有的人,在获奖后不久选择了死亡,而一个几乎一无所有的鱼夫(本书中老人的原型:格雷戈里奥富恩特斯、(享年104岁)却悠然地颐养天年?这是值得引人深思的。
 
严章旦写于2007-11-12 阳光灿烂的日子
后记:童牧野藏书录《老人与海》的链接地址,王宵波终于找到啦!感谢新浪博客系统在首页设有搜索功能。小旦对我说:“方法告诉大家,以便大家好找。”根据王宵波的描述小旦用笔在纸上记录着,接下来上传博客分享给大家。
 
童牧野藏书录修订2版之5 [原创 2005-08-22 09:00:18 ] 发表者: tongmuye
Ernest Hemingway(欧内斯特·海明威)《The Old Man And The Sea》(老人与海)英文版,译林2005。
Ernest Hemingway《海明威文集》全16卷:
卷1(春潮 The Torrents Of Spring,老人与海 The Old Man And The Sea),
 
搜索文章时的操作步骤:自己的博客首页点击搜索按钮,然后鼠标定位在搜索框内输入小说家童牧野《老人与海》,点击文章标签按钮、在建议您:在爱问网页中查找“小说家童牧野《老人与海》” 点击进入,点击第一条后现代派小说家童牧野- tongmuye - 和讯博客,大家一眼就能找到童牧野藏书录修订2版之5 [原创 2005-8-22 9:00:18 ] 发表者: tongmuye  
Ernest Hemingway(欧内斯特·海明威)《The Old Man And The Sea》(老人与海)英文版,译林2005。点击阅读全文即可。
 
感谢元帅童牧野,看到宵波在他博客留言栏目留言后,再次上传了新版:童牧野藏书731老人与海新版
英语作家Ernest Hemingway(欧内斯特.海明威1899-1961)作品分库(2007年6月10日修订731)。
Ernest Hemingway《The Old Man And The Sea》(老人与海)英文版,译林2005精装126页。4星级。
Ernest Hemingway《The Old Man And The Sea》(老人与海)英汉对照,黄源深译,译林2007平装163页。4星级。
Ernest Hemingway《春潮,老人与海》(The Torrents Of Spring,The Old Man And The Sea)吴劳译,译文1999精装219页14.7万字。4星级。
文章引用自:
推送到圈子 | 推荐给朋友 | 我要举报| 收入我的网摘
  标签: 读书  文学  海明威 
 
评分 很好(+2分) 好(+1分) 一般 差(-1分) 很差(-2分)
  loading...

评论列表
(以下网友留言只代表其个人观点,不代表本站的观点或立场)
0个,0
发表评论
 
  匿名
标题
内容
请输入验证码
   

东方网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像
空间其他信息

空音使用指南